Tuesday, January 31, 2012

How do i ust the irregular verb hace in spanish translation of I have been cooking for two years?

The only way to say it grammatically correct:



I have been cooking for two years = he estado cocinando durante dos a帽osHow do i ust the irregular verb hace in spanish translation of I have been cooking for two years?
Cocino desde hace dos a帽os.
Hace dos a帽os que he estado cocinando.How do i ust the irregular verb hace in spanish translation of I have been cooking for two years?
ewfwdfgHow do i ust the irregular verb hace in spanish translation of I have been cooking for two years?
Hace 2 a帽os que cocinaba.

Hace 2 a帽os que he cocinado.
He cocido durante 2 a帽os
  • making lipstick
  • No comments:

    Post a Comment