I'm thinking of starting a new website which would be a spanish translation of the phrase "road junky" - "viciado del camino" doesn't translate well i think.
Can anyone think of a name in spanish that would maintain the spirit of the english?What would be a good translation for "road junky" in spanish?
"adicto a la carretera" or " adicto a conducir"or " adicto a viajar"
I think the best translation is El Trotamundos.
Or why dont you try something like
El viajero
or
El caminante
(I like Trotamundos more)What would be a good translation for "road junky" in spanish?
Juanito Caminante !What would be a good translation for "road junky" in spanish?
Loco del camino? Sorry, the only thing I could think of.
I agree with Eduardo s answer: "adicto a la carretera"
Viciado has negative connotations so it s not proper in here.
TROTAMUNDOS sounds good you should use that one.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment