Tuesday, January 24, 2012

What would be a good translation for "road junky" in spanish?

I'm thinking of starting a new website which would be a spanish translation of the phrase "road junky" - "viciado del camino" doesn't translate well i think.



Can anyone think of a name in spanish that would maintain the spirit of the english?What would be a good translation for "road junky" in spanish?
"adicto a la carretera" or " adicto a conducir"or " adicto a viajar"
I think the best translation is El Trotamundos.

Or why dont you try something like

El viajero

or

El caminante



(I like Trotamundos more)What would be a good translation for "road junky" in spanish?
Juanito Caminante !What would be a good translation for "road junky" in spanish?
Loco del camino? Sorry, the only thing I could think of.
I agree with Eduardo s answer: "adicto a la carretera"



Viciado has negative connotations so it s not proper in here.
TROTAMUNDOS sounds good you should use that one.

No comments:

Post a Comment