Do you (familiar) have pains in your legs?
Do you (polite plural) feel like doing exercises?
They are mistaken.
She is suffering a great deal.What is the Spanish translation for these sentences?
Estoy hambriento y cansado
驴Te duelen las piernas?
驴Ten茅is ganas de hacer ejercicios?
Est谩n equivocados.
Ella est谩 sufriendo mucho.
Cuida la ortograf铆a
Hasta otra!
go to................http://world.altavista.com/What is the Spanish translation for these sentences?
tengo hambre y estoy cansado
tienes dolor en tus piernas?
Quieren hacer ejercisios
No tienen razon
esta sufriendo muchoWhat is the Spanish translation for these sentences?
Tengo hambre y estoy cansado.
?Tienes dolor en tus legs?
?Quieren hacer ejecicios?
Estan equivocados.
Ella esta sufriendo muchisimo.
Sorry, the only one I recall offhand is, "I must cash a check."
"Tengo que recobrar un cheque." I was fascinated by the idiomatic "tengo que" for "I must." Just as I was by the idiomatic "aqui tenemos" for "here we have," or, more colloquially, "here is."
"Estoy hambriento/a y cansado/a" (male/female), o "Tengo hambre y cansancio" (bizarre)
"驴Te duelen las piernas?"
"驴Disfrutan ustedes haciendo ejercicio/gimnasia/deporte?"
"Est谩n (ellos/ellas) equivocados/as"
"Ella est谩 sufriendo mucho" (literalmente: "Ella est谩 sufriendo un gran dolor")
Mejor si cuelgas tu post en "YR Espa帽a" Besos
No comments:
Post a Comment